Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/21446
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorБортников, В. И.ru
dc.contributor.authorBortnikov, V. I.en
dc.date.accessioned2013-11-16T09:10:53Z-
dc.date.available2013-11-16T09:10:53Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationКатегориально-текстовая модель эквивалентности художественного перевода : заключительный отчет о НИР / Урал. федер. ун-т им. первого Президента России Б. Н. Ельцина ; Исполнитель В. И. Бортников. – Екатеринбург, 2013. – 23 с.ru
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/21446-
dc.description.abstractТеория эквивалентности, одно из основных учений в науке о переводе, неизбежно приходит к оценке, неприменимой в отношении художественного перевода. Предлагаемый проект выдвигает категориально-текстовую модель установления эквивалентности перевода на основании категориально-текстового анализа темы и хронотопа. Модель пошагово апробируется на установлении эквивалентности русских переводов английскому оригиналу буколической элегии К. Марлоу “The Passionate Shepherd to His Love”. Категориально-текстовая модель имеет перспективу дальнейшего использованию на более объемных текстовых структурах.ru
dc.description.abstractThe theory of equivalence, one of the main notions in modern translatology, inevitably comes to assessment, inapplicable to any belles-lettres translation. The project proposes a text categories model of equivalence of translation on the basis of categoric analysis of topic and chronotope. The latter is gradually identified for the Russian translations to the originally English text of the elegy The Passionate Shepherd to His Love by K. Marlowe. This text categories model is to be used further on the material of certain longer text structures.en
dc.description.sponsorshipПрограмма развития УрФУ на 2013 год (п.1.2.2.3)ru
dc.subjectОТЧЕТ О НИРru
dc.subjectЛИНГВИСТИКА ТЕКСТАru
dc.subjectКОНТРАСТИВНОЕ (СРАВНИТЕЛЬНОЕ) ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕru
dc.subjectМАРЛОУru
dc.subjectТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯru
dc.subjectТЕМАru
dc.subjectТЕОРИЯ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectХРОНОТОПru
dc.subjectTEXT LINGUISTICSen
dc.subjectCONTRASTIVE TRANSLATOLOGYen
dc.subjectCONTENT-ANALYSISen
dc.subjectMARLOWEen
dc.subjectTEXT CATEGORYen
dc.subjectTOPICen
dc.subjectTHEORY OF TRANSLATIONen
dc.subjectCHRONOTOPEen
dc.titleКатегориально-текстовая модель эквивалентности художественного переводаru
dc.title.alternativeText categories model of equivalence of belles-lettres translationen
dc.typeTechnical Reporten
Располагается в коллекциях:Гранты, проекты, отчеты

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
bortnikov_1.2.2.3-3.pdf222,26 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.