Please use this identifier to cite or link to this item:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/139356
Title: | Обучение письменному переводу технической документации студентов старших курсов языковых специальностей: на примере проектов производства работ в сфере строительства : магистерская диссертация |
Other Titles: | Teaching written translation of technical documentation to senior students of language specialties: a case study on projects for the production of works in the field of construction |
Authors: | Гушшамова, А. Н. Gushshamova, A. N. |
metadata.dc.contributor.advisor: | Киндлер, Е. А. Kindler, E. A. |
Issue Date: | 2024 |
Publisher: | б. и. |
Citation: | Гушшамова, А. Н. Обучение письменному переводу технической документации студентов старших курсов языковых специальностей: на примере проектов производства работ в сфере строительства : магистерская диссертация / А. Н. Гушшамова ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2024. — 148 с. — Библиогр.: с. 97-104 (80 назв.). |
Abstract: | The significance of the master's thesis topic is determined by the necessity to train specialists in technical translation in the area of labor protection in construction. This is due to the trends towards international exchange of experiences, which can contribute to scientific and technological advancement and open up new possibilities for professional development of translators. The aim of this work is to assess the efficacy of implementing technical translation training within the context of the given topic. The master's thesis consists of two chapters. The first chapter defines the role of the construction industry in Russia, considers the work performance project as one of the most significant technical documents, and analyzes the challenges that a translator may encounter in the process of translating technical documentation on labor protection in the construction sector. The second chapter describes the features of the developed training courses for technical translation in the relevant subject, provides information on the composition of a specialized terminology glossary for the project, which can serve as a reference material in class, as well as presents the results of a series of classes. A list of sources consulted includes 80 works by domestic and international authors, as well as dictionaries and reference materials. The appendices include the text of the work project used in the development of the classes and the classes themselves. They also include the set of classes developed by the author of the study and a glossary of terms specific to the work project. The developed plan of thematic classes can serve as an additional resource for implementing linguistic training programs at universities, as well as for students of technical fields within the framework of an English language course (for those with a B2 level or higher). Актуальность темы магистерской диссертации обуславливается необходимостью подготовки специалистов в области технического перевода в сфере охраны труда в строительстве, поскольку существуют тенденции к международному обмену опытом, что в свою очередь может способствовать научно-техническому прогрессу и открывать новые возможности для профессионального роста переводчика. Цель работы – опытно-поисковым путем проверить эффективность реализации занятий по техническому переводу в рамках рассматриваемой тематики. Магистерская диссертация содержит две главы. В первой главе была определена роль строительной отрасли в России, рассмотрен проект производства работ в сфере строительства, как один из важнейших технических документов, а также проанализированы проблемы, с которыми может столкнуться переводчик в процессе переводе текстов технической документации в сфере охраны труда в строительстве. Во второй главе описывается характеристика разработанных занятий по обучению техническому переводу в рассматриваемой тематике, описан состав специализированного глоссария терминов к проекту производства работ, который может быть использован в качестве информационно-справочного материала на занятиях, а также результаты по итогам проведения комплекса занятий. Список использованных источников включает 80 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, а также словарно-справочные издания. Приложения содержат текст проекта производства работ, используемый при разработке занятий и на самих занятиях, разработанный автором исследования комплекс занятий, а также глоссарий терминов к проекту производства работ. Разработанный план тематических занятий можно использовать в качестве вспомогательного материала при реализации программ лингвистической подготовки в вузах, а также для студентов технических специальностей в рамках курса «Английский язык» (для студентов с уровнем от В2). |
Keywords: | MASTER'S THESIS TRANSLATION TRAINING LABOR PROTECTION CONSTRUCTION ENGLISH LANGUAGE МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ ОХРАНА ТРУДА СТРОИТЕЛЬСТВО АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/139356 |
Access: | Предоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии |
License text: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/31613 |
PURE ID: | 65162946 |
Appears in Collections: | Магистерские диссертации |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
m_th_a.n.gushshamova_2024.pdf | 2,5 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.