Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/139274
Название: Мансийские лексические материалы в рукописном наследии российского академика Готлиба Зигфрида Байера (1694–1738)
Другие названия: Mansi Lexical Materials in the Manuscript Heritage of the Russian Academician Gottlieb Siegfried Bayer (1694–1738)
Авторы: Дмитриева, Т. Н.
Dmitrieva, T. N.
Дата публикации: 2024
Издатель: Уральский федеральный университет
Библиографическое описание: Дмитриева, Т. Н. Мансийские лексические материалы в рукописном наследии российского академика Готлиба Зигфрида Байера (1694–1738) / Т. Н. Дмитриева // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. — 2024. — Т. 26, № 3. — С. 9-27.
Аннотация: В статье впервые анализируется мансийская лексика из рукописного латинско-татарско-вогульского словника, находящегося в Глазго (Великобритания), в архиве российского академика Готлиба Зигфрида Байера (1694–1738), научное наследие которого представляет большой интерес и еще недостаточно изучено. Автору удалось установить, что данный словник Байера представляет собой частичный список лексических материалов другого российского академика — Герхарда Фридриха Миллера (1705–1783), руководителя Академического отряда Второй Камчатской (Великой Северной) экспедиции (1733–1743). Также установлено, что эти мансийские (вогульские) материалы были записаны Миллером в Тобольске в 1734 г. от носителя пелымского диалекта и сохранились в архиве Миллера в РГАДА. В результате сопоставления словников Байера и Миллера выяснилось, что Байер скопировал у Миллера лишь наиболее интересующие его лексемы — 90 вогульских слов, в то время как у Миллера их около 300. Большинство слов, скопированных Байером, находит отражение в лексикографических источниках, и это дает возможность проследить их соответствия по мансийским диалектам, а также выявить лексические параллели. В статье рассмотрен ряд лексем, представляющих наибольший интерес с точки зрения семантики и словообразования. В том числе в названии копейки используется обозначение белки как денежной единицы в Сибири, отсюда ‘рубль’ (Schätlin) — это ‘сто копеек’, из ‘сто белок’; в наименовании бумаги к слову коми происхождения ‘бумага’ (nepag) добавлено мансийское ‘береста’ (-schasch). Выявлены лексемы, не отмеченные в словарях или имеющие другую семантику: для обозначения дьявола использовано наименование водяного духа (Uítkas); для обозначения неба — наречие ‘наверху, сверху’ (Nùmna); месяц как период времени обозначен через ‘четыре недели’ (Nille-Sat); для обозначения желтог о цвета используется сопоставление ‘цвета морошки’ (Morochoschp). Также обнаружены отдельные неточности, допущенные Байером при копировании словника Миллера.
This article analyses the Mansi vocabulary from the handwritten Latin-Tatar-Vogul dictionary kept in Glasgow (Great Britain), in the archive of the Russian academician Gottlieb Siegfried Bayer (1694–1738), which has never been done before. Bayer’s scholarly heritage is of great interest and has not been sufficiently studied yet. The author manages to establish that Bayer’s dictionary is a partial list of lexical materials compiled by another Russian academician, Gerhard Friedrich Müller (1705–1783), Head of the Academic Unit of the Second Kamchatka (Great Northern) Expedition (1733–1743). It is also established that these Mansi (Vogul) materials were recorded by Müller in Tobolsk in 1734 from a native speaker of the Pelym dialect and preserved in Müller’s archive in the Russian State Archive of Ancient Acts (RGADA) in Moscow. A comparison of Bayer’s and Müller’s dictionaries shows that Bayer copied only the most interesting lexemes from Müller — 90 Vogul words, while Müller has about 300 of them. Most of the words copied by Bayer are reflected in lexicographic sources, which makes it possible to trace their correspondences in Mansi dialects, as well as to identify lexical parallels. The article considers several lexemes that are of the greatest interest from the point of view of semantics and word formation. More particularly, the name of the kopeck uses the designation of a ‘squirrel’ as a monetary unit in Siberia, hence ‘rouble’ (Schätlin) is ‘one hundred kopecks’, or ‘one hundred squirrels’; in the name of paper, the Mansi ‘birch bark’ (-schasch) is added to the word of Komi origin ‘paper’ (nepag). Additionally, the author reveals lexemes that are not marked in dictionaries or have other semantics, i.e. the name of the ‘water spirit’ (Uítkas) is used to denote ‘the devil’; the adverb ‘above’ (Nùmna) is used to denote ‘the sky’; the month as a period of time is denoted by ‘four weeks’ (Nille-Sat); ‘the cloudberry colour’ (Morochoschp) juxtaposition is used to denote ‘yellow’. Finally, the article mentions some inaccuracies made by Bayer when copying Müller’s dictionary.
Ключевые слова: XVIII ВЕК
БАЙЕР
МИЛЛЕР
СИБИРЬ
РУКОПИСНЫЕ СЛОВНИКИ
МАНСИЙСКИЙ ЯЗЫК
ПЕЛЫМСКИЙ ДИАЛЕКТ
ЛЕКСИЧЕСКИЙ СОСТАВ
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
СЕМАНТИКА
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ЭТИМОЛОГИЯ
18TH CENTURY
BAYER
MÜLLER
SIBERIA
HANDWRITTEN DICTIONARIES
MANSI LANGUAGE
PELYM DIALECT
LEXICAL COMPOSITION
COMPARATIVE ANALYSIS
SEMANTICS
WORD FORMATION
ETYMOLOGY
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/139274
Идентификатор РИНЦ: https://elibrary.ru/item.asp?id=74501877
ISSN: 2227-2283
2587-6929
DOI: 10.15826/izv2.2024.26.3.039
Сведения о поддержке: Исследование выполнено при финансовой поддержке РНФ, «Народы Восточной Европы и начальная история Древней Руси в научном наследии Готлиба Байера» (проект № 23-28-01692).
The research was carried out with the financial support of the Russian Science Foundation, in the framework of scholarly project 23-28-01692 “The Peoples of Eastern Europe and the Initial History of Old Rus’ in the Scholarly Heritage of Gottlieb Bayer”.
Карточка проекта РНФ: 23-28-01692
Источники: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2024. Т. 26. № 3
Располагается в коллекциях:Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
iurg-2024-3-01.pdf1,69 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.