Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/129383
Название: Безударные гласные а/о в топонимах: причины варьирования
Другие названия: Unstressed a/o Vowels in Russian Toponyms: Sources of Variation
Авторы: Дамбуев, И. А.
Dambuev, I. A.
Дата публикации: 2023
Издатель: Издательство Уральского университета
Библиографическое описание: Дамбуев И. А. Безударные гласные а/о в топонимах: причины варьирования / И. А. Дамбуев // Вопросы ономастики. — 2023. — Т. 20, № 3. — С. 222-240.
Аннотация: В статье изучаются причины орфографического варьирования безударных а/о при написании топонимов. Данный тип варьирования известен по трудам исследователей российской топонимии, а также представлен в Государственном каталоге географических названий (ГКГН) в виде топонимов, нуждающихся в уточнении написания. Материалом исследования стали топонимы из ГКГН, испытывающие варьирование в написании безударных а/о. Источниками исследования послужили нормативно-правовые акты субъектов страны и муниципальных образований, справочники административно-территориального деления, списки населенных мест и топографические карты XVIII–XXI вв. В результате применения ономастических приемов, таких как анализ вариантов имен, этимологический анализ, лингвогеографический анализ и др., были выявлены и проиллюстрированы примерами следующие причины орфографического варьирования топонимов: влияние местных говоров, деэтимологизация топонима, гиперкоррекция написания топонимов, введение правил практической транскрипции, устное освоение заимствованных топонимов, фонетизация написания топонимов. Основной же предпосылкой варьирования является безударная позиция гласных а/о. Влияние местных говоров (оканье или аканье) может сказаться на написании топонима, особенно в условиях его деэтимологизации, но оно не является обязательным. Деэтимологизация проявляется в утрате связи с конкретным апеллятивом или антропонимом, лежащим в основе топонима. Топонимическое варьирование усугубляется в случае известного варьирования написания апеллятива или антропонима. Гиперкоррекция заключается в желании написать топоним в такой форме, которая ощущается как правильная. При гиперкоррекции и фонетизации игнорируются традиции употребления топонима и его языковое происхождение. Введение правил практической транскрипции приводит к варьированию в передаче на русский язык заимствованных топонимов при условии наличия их традиционных написаний. При устном освоении заимствованных топонимов варьирование возникает в результате различной передачи незнакомых фонем. Отмечается, что часто варьирование носит комплексный характер, при этом деэтимологизация играет решающую роль.
The article examines the sources of the unstressed a/o variation in Russian toponyms spelling. This type of variation is known from the works of previous researchers of Russian toponymy and is also presented in Russia’s State Index of Place Names (SIPN), namely in the category of toponyms requiring spelling clarification. The material of the study is constituted by toponyms from the SIPN with variation in the spelling of unstressed a/o. The sources of the study are normative legal acts of the subjects of the country and municipalities, reference books of political divisions, lists of settlements and topographic maps of the 18th–21st centuries. Using different methods of onomastic research such as the analysis of name variants, etymological analysis, geolinguistic analysis, etc., the following sources for spelling variation of toponyms are identified and illustrated with examples: the influence of local dialects, de-etymologization of toponyms, hypercorrection of toponyms, the use of practical transcription rules, oral adoption of borrowed toponyms, phonetization of toponyms. The main prerequisite for variation is the unstressed position of the a/o vowels. The infl uence of local dialects may aff ect the spelling of a toponym, particularly in the case of de-etymologization, but it is not mandatory. De-etymologization manifests itself in the loss of connection with a specific appellative or anthroponym the toponym derives from. Toponymic variation is aggravated in the case of a known variation in the spelling of the corresponding appellative or anthroponym. Hypercorrection results from the urge to render a toponym in some form that feels intuitively correct. Hypercorrection and phonetization ignore both the traditions of the use of the toponym and its linguistic origin. The use of practical transcription leads to variation in the toponyms borrowed into Russian, particularly if these have traditional spellings. In the case of oral adoption of borrowed toponyms, variation occurs because of the adaptation of unfamiliar phonemes. It is noted that variation is often complex, and de-etymologization plays a crucial role.
Ключевые слова: ТОПОНИМ
ТОПОНИМИЯ РОССИИ
БЕЗУДАРНЫЕ ГЛАСНЫЕ
ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ
ДЕЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ
МЕСТНЫЕ ГОВОРЫ
ГИПЕРКОРРЕКЦИЯ
ФОНЕТИЗАЦИЯ
ПРАКТИЧЕСКАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
TOPONYM
TOPONYMY OF RUSSIA
UNSTRESSED VOWELS
SPELLING VARIATION
DEETYMOLOGIZATION
LOCAL DIALECTS
HYPERCORRECTION
PHONETIZATION
PRACTICAL TRANSCRIPTION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/129383
Идентификатор РИНЦ: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=60019898
ISSN: 1994-2400
1994-2451
DOI: 10.15826/vopr_onom.2023.20.3.039
Сведения о поддержке: Статья подготовлена в рамках государственного задания (проект «Мир человека в монгольских языках: анализ средств выражения эмотивности», № 121031000258-9).
The research was carried out within the framework of the state assignment (project The World of Man in the Mongolian Languages: Analysis of the Means of Expressing Emotiveness, No. 121031000258-9).
Источники: Вопросы ономастики. 2023. Том 20. № 3
Располагается в коллекциях:Вопросы ономастики

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
vopon_2023_3_11.pdf411,6 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.