Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/129158
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorБортников, В. И.ru
dc.contributor.advisorBortnikov, V. I.en
dc.contributor.authorВьюгова, Д. В.ru
dc.contributor.authorVjugova, D. V.en
dc.date.accessioned2024-01-12T10:58:43Z-
dc.date.available2024-01-12T10:58:43Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationВьюгова, Д. В. Передача средств выразительности в машинном переводе : магистерская диссертация / Д. В. Вьюгова ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках. — Екатеринбург, 2023. — 221 с. — Библиогр.: с. 90-99 (89 назв.).ru
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/129158-
dc.description.abstractДанная магистерская диссертация посвящена проблеме передачи средств речевой выразительности в художественном тексте при помощи машинного перевода. Рассматриваются современные технологии машинного перевода, специфика перевода художественных текстов и классификация тропов и фигур. В рамках исследования осуществляется сопоставление «способностей» трех автоматизированных систем (Яндекс.Переводчик, Google Translate и PROMT.One) передавать средства выразительности речи на материале романа Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и философский камень».ru
dc.description.abstractThis master’s thesis studies the problem of rendering the means of speech expressiveness in a literary text using machine translation. There are considered modern machine translation technologies, the specific features of literary texts translation and the classification of tropes and figures. Based on the novel “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” by J. K. Rowling, the study compares the “abilities” of three automated systems (Yandex.Translate, Google Translate and PROMT.One) to identify stylistic devices in the source language and reproduce them in the target language.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.rightsПредоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензииru
dc.rights.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/31613
dc.subjectМАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯru
dc.subjectМАШИННЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОДru
dc.subjectСРЕДСТВА ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РЕЧИru
dc.subjectГАРРИ ПОТТЕРru
dc.subjectВОЗМОЖНОСТИ МАШИННОГО ПЕРЕВОДАru
dc.subjectЯНДЕКС.ПЕРЕВОДЧИКru
dc.subjectGOOGLE TRANSLATEru
dc.subjectPROMPT.ONEru
dc.subjectMASTER'S THESISen
dc.subjectMACHINE TRANSLATIONen
dc.subjectBELLES-LETTRES TRANSLATIONen
dc.subjectFIGURE OF SPEECHen
dc.subjectHARRY POTTERen
dc.subjectMACHINE TRANSLATION CAPABILITIESen
dc.subjectYANDEX.TRANSLATEen
dc.subjectGOOGLE TRANSLATEen
dc.subjectPROMT.ONEen
dc.titleПередача средств выразительности в машинном переводе : магистерская диссертацияru
dc.title.alternativeRendering stylistic devices in machine translationen
dc.typeMaster's thesisen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.thesis.levelМагистрru
dc.contributor.departmentУрФУ. Уральский гуманитарный институтru
dc.thesis.speciality45.04.01 - Филологияru
dc.contributor.subdepartmentКафедра русского языка, общего языкознания и речевой коммуникацииru
Располагается в коллекциях:Магистерские диссертации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
m_th_d.v.vjugova_2023.pdf3,02 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.