Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/129122
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorКиндлер, Е. А.ru
dc.contributor.advisorKindler, E. A.en
dc.contributor.authorБелова, О. В.ru
dc.contributor.authorBelova, O. V.en
dc.date.accessioned2024-01-12T10:58:33Z-
dc.date.available2024-01-12T10:58:33Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationБелова, О. В. Эвфемизмы и дисфемизмы в публицистическом дискурсе (на материале немецкоязычных статей, посвященных теме коронавируса) : магистерская диссертация / О. В. Белова ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2023. — 133 с. — Библиогр.: с. 105-122 (186 назв.).ru
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/129122-
dc.description.abstractСобытия, вызванные распространением пандемии COVID-19 нашли отражение во всех сферах жизни общества, а также в языке и коммуникативных явлениях, которые представлены в публицистическом дискурсе. Специфика публицистического дискурса накладывает отпечаток на использование оценочной лексики – эвфемизмов и дисфемизмов. Публицистический дискурс как сфера функционирования эвфемизмов и дисфемизмов способствует формированию общественной мысли, оказывает воздействие на аудиторию с использованием языковых средств. Наиболее выразительными языковыми средствами, способными произвести как положительный, нейтральный или негативный эффект, являются эвфемизмы и дисфемизмы. Актуальность исследования определяется возросшим интересом к изучению оценочной лексики в немецкоязычном публицистическом дискурсе по теме коронавируса. Изучение языковых явлений, эвфемии и дисфемии, представляется перспективным в связи их функционированием в публицистическом дискурсе. В работе определены сферы функционирования эвфемизмов и дисфемизмов, предпринята попытка сформулировать рекомендации по переводу оценочной лексики для сохранения семантических, стилистических и прагматических особенностей эвфемизмов и дисфемизмов. В первой главе рассмотрены подходы к определению эвфемизмов и дисфемизмов, классификации и способы образования, что позволяет считать их членами лингвистической дихотомии. Во второй главе проанализированы семантические, стилистические и прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов, представлены рекомендации по переводу эвфемизмов и дисфемизмов с учетом выявленных особенностей.ru
dc.description.abstractThe events caused by the spread of the COVID-19 pandemic are reflected in all spheres of society, as well as in the language and communicative phenomena that are presented in the journalistic discourse. The specificity of journalistic discourse leaves an imprint on the use of evaluative vocabulary – euphemisms and dysphemisms. Journalistic discourse as a sphere of functioning of euphemisms and dysphemisms contributes to the formation of public thought has an impact on the audience using linguistic means. The most expressive language means capable of producing both a positive, neutral or negative effect are euphemisms and dysphemisms. The relevance of the study is determined by the increased interest in the study of evaluative vocabulary in the German-language journalistic discourse on the topic of coronavirus. The study of linguistic phenomena, euphemia and dysphemia, seems promising in connection with their functioning in journalistic discourse. The paper defines the spheres of functioning of euphemisms and dysphemisms, attempts to formulate recommendations for the translation of evaluative vocabulary to preserve semantic, stylistic and pragmatic features of euphemisms and dysphemisms. In the first chapter, approaches to the definition of euphemisms and dysphemisms, classifications and methods of education are considered, which allows them to be considered members of a linguistic dichotomy. In the second chapter analyzes the semantic, stylistic and pragmatic features of euphemisms and dysphemisms, provides recommendations for the translation of euphemisms and dysphemisms, taking into account the identified features.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.rightsПредоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензииru
dc.rights.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/31613
dc.subjectМАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯru
dc.subjectЭВФЕМИЗМru
dc.subjectДИСФЕМИЗМru
dc.subjectКОРОНАВИРУСru
dc.subjectПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРСru
dc.subjectMASTER'S THESISen
dc.subjectEUPHEMISMen
dc.subjectDYSPHEMISMen
dc.subjectCORONAVIRUSen
dc.subjectJOURNALISTIC DISCOURSEen
dc.titleЭвфемизмы и дисфемизмы в публицистическом дискурсе (на материале немецкоязычных статей, посвященных теме коронавируса) : магистерская диссертацияru
dc.title.alternativeEuphemisms and dysphemisms in journalistic discourse (based on German-language articles on the topic of coronavirus)en
dc.typeMaster's thesisen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.thesis.levelМагистрru
dc.contributor.departmentУрФУ. Уральский гуманитарный институтru
dc.thesis.speciality45.03.02 - Лингвистикаru
dc.contributor.subdepartmentКафедра иностранных языков и переводаru
Располагается в коллекциях:Магистерские диссертации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
m_th_o.v.belova_2023.pdf2,2 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.