Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/116303
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.advisorЯзовских, Е. В.ru
dc.contributor.advisorYazovskih, E. V.en
dc.contributor.authorЧэнь, Х.ru
dc.contributor.authorChen, H.en
dc.date.accessioned2022-07-25T10:32:03Z-
dc.date.available2022-07-25T10:32:03Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationЧэнь Х. Сравнительный анализ перевода научно-технических терминов между русским и китайским языками : магистерская диссертация / Х. Чэнь ; Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода. — Екатеринбург, 2022. — 114 с. — Библиогр.: с. 107-114 (74 назв.).ru
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/116303-
dc.description.abstractВ работе описаны понятие перевода и его роль в международном сотрудничестве, изучены основные теории и виды перевода, также выявлены и обобщены понятие и особенности научно-технических терминов. В ходе исследования путем анализа конкретных примеров обобщены шесть основных трудностей перевода научно-технических терминов, предложены восемь рекомендаций по переводу научно-технических терминов, разработан глоссарий сложных и вероятных ошибочных терминов по строительной тематике.ru
dc.description.abstractThe work describes the concept of translation and its role in international cooperation, examines the main theories and types of translation, also identifies and summarizes the concept and features of scientific and technical terms. In the course of the study six main difficulties in the translation of scientific and technical terms are summarized by analyzing case studies, eight recommendations for the translation of scientific and technical terms are offered, a glossary of difficult and likely erroneous terms in the construction field is developed.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherб. и.ru
dc.rightsПредоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензииru
dc.rights.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/31613-
dc.subjectМАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯru
dc.subjectMASTER'S THESISen
dc.subjectПЕРЕВОДru
dc.subjectНАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕРМИНru
dc.subjectОСОБЕННОСТЬru
dc.subjectТРУДНОСТЬru
dc.subjectСПОСОБ ПЕРЕВОДАru
dc.subjectГЛОССАРИЙru
dc.subjectРУССКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectКИТАЙСКИЙ ЯЗЫКru
dc.subjectTRANSLATIONen
dc.subjectSCIENTIFIC AND TECHNICAL TERMen
dc.subjectFEATUREen
dc.subjectDIFFICULTYen
dc.subjectMETHOD OF TRANSLATIONen
dc.subjectGLOSSARYen
dc.subjectRUSSIANen
dc.subjectCHINESEen
dc.titleСравнительный анализ перевода научно-технических терминов между русским и китайским языками : магистерская диссертацияru
dc.title.alternativeComparative analysis of the translation of scientific and technical terms between Russian and Chineseen
dc.typeMaster's thesisen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesisen
dc.thesis.levelМагистрru
dc.contributor.departmentУрФУ. Уральский гуманитарный институтru
dc.thesis.speciality45.04.02 - Лингвистикаru
dc.contributor.subdepartmentКафедра иностранных языков и переводаru
Располагается в коллекциях:Магистерские диссертации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
m_th_h.chen_2022.pdf1,15 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.