Browsing by Subject ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
or enter first few letters:  
Showing results 1 to 20 of 26  next >
Issue DateTitleAuthor(s)
2020Difficulties of translating English military textsAndreev, D. I.; Talagaeva, Y. A.; Андреев, Д. И.; Талагаева, Ю. А.
2019The Russian version of J.D. Salinger’s novel «The Catcher in the Rye»: monorphematic changesPonomarchuk, Yu. A.; Bortnikov, V. I.; Пономарчук, Ю. В.; Бортников, В. И.
2025Schwierigkeiten der künstlerischen Übersetzung von Liedern am Beispiel von Rammstein-SongsКудина, М. А.; Мало, В. Р.; Куклина, М. К.; Kudina, Margarita A.; Malo, Veronika R.; Kuklina, Maria K.
2020Анализ использования трансформаций-перестановок при переводе романа Дж. Д. Сэлинджера «The Carcher in the Rye» с английского языка на русскийPonomarchuk, Yu.; Пономарчук, Ю. В.
2025Влияние культурного контекста на перевод экспликаций картинБундина, М. С.; Bundina, M. S.
2019Дефисация новой лексики в романе Б. Крауча «Сосны. Заплутавшие» и проблема ее переводаЛожкина, Д. Г.
2022Еranslational transformations in the russian version of the «RESPAWN» manualIlinykh, A. V.; Bortnikov, V. I.; Ильиных, А. В.; Бортников, В. И.
2024Заполнение лакун при передаче наименований предметов одежды в дискурсе истории модыЖуравлёва, Д. И.; Zhuravleva, D. I.
2019Использование синтаксических трансформаций при переводе с английского языка на русскийPonomarchuk, Y.; Пономарчук, Ю. В.
2019К вопросу о передаче англоязычного юмора на русский язык (на примере мемуаров Фрэнка Маккорта «Прах Анджелы»)Быкова, А. В.
2022Методы обучения письменному переводу делового английского языка : магистерская диссертацияВиноградова, Л. А.; Vinogradova, L. A.
2019Особенности испанского юридического текста: перевод соглашенияPopova, O.; Попова, О. В.
2025Особенности перевода англоязычных текстов ветеринарной тематики : магистерская диссертацияБатенева, Е. В.; Bateneva, E. V.
2016Особенности перевода документальных фильмов (на материале: «The Hero», «Один день» и «ALMA – A Window into the Mysteries of the Universe») : магистерская диссертацияГалкова, Н. Е.; Galkova, N. Y.
2018Особенности сленга и его переводPonomarchuk, Y. V.; Leleka, E. V.; Пономарчук, Ю. В.; Лелека, Э. В.
2025Переводческие трансформации в эквиритмическом переводе песен с английского языка на русский (на примере альбома «The Dark Side of the Moon» группы «Pink Floyd») : магистерская диссертацияКуценок, И. В.; Kutsenok, I. V.
2022Поэзия Э. Дикинсон в русских переводах: проблема передачи индивидуального стиля : магистерская диссертацияМалетина, М. В.; Maletina, M. V.
2019Проблема достижения экспрессивной эквивалентности при переводе политического дискурса (на примере текстов речей Терезы Мэй и Уго Чавеса)Собакина, В. В.
2019Синтаксические трансформации в русскоязычном переводе романа Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»: темарематический анализПономарчук, Ю. В.
2024Сопоставительный анализ переводческих стратегий (на материале русских переводов романов С. Дж. Маас) : магистерская диссертацияPronchatova, A. V.; Прончатова, А. В.