Skip navigation
Home
Browse
Communities
& Collections
Browse Items by:
Issue Date
Author
Title
Subject
Relation
Help
Language
English
русский
Sign on to:
My DSpace
Receive email
updates
Edit Profile
For authors
ISSN:
2310-757X
Электронный научный архив УрФУ
Browsing by Subject ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Jump to:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
or enter first few letters:
Sort by:
title
issue date
submit date
In order:
Ascending
Descending
Results/Page
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Authors/Record:
All
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Showing results 1 to 20 of 26
next >
Issue Date
Title
Author(s)
2020
Difficulties of translating English military texts
Andreev, D. I.
;
Talagaeva, Y. A.
;
Андреев, Д. И.
;
Талагаева, Ю. А.
2019
The Russian version of J.D. Salinger’s novel «The Catcher in the Rye»: monorphematic changes
Ponomarchuk, Yu. A.
;
Bortnikov, V. I.
;
Пономарчук, Ю. В.
;
Бортников, В. И.
2025
Schwierigkeiten der künstlerischen Übersetzung von Liedern am Beispiel von Rammstein-Songs
Кудина, М. А.
;
Мало, В. Р.
;
Куклина, М. К.
;
Kudina, Margarita A.
;
Malo, Veronika R.
;
Kuklina, Maria K.
2020
Анализ использования трансформаций-перестановок при переводе романа Дж. Д. Сэлинджера «The Carcher in the Rye» с английского языка на русский
Ponomarchuk, Yu.
;
Пономарчук, Ю. В.
2025
Влияние культурного контекста на перевод экспликаций картин
Бундина, М. С.
;
Bundina, M. S.
2019
Дефисация новой лексики в романе Б. Крауча «Сосны. Заплутавшие» и проблема ее перевода
Ложкина, Д. Г.
2022
Еranslational transformations in the russian version of the «RESPAWN» manual
Ilinykh, A. V.
;
Bortnikov, V. I.
;
Ильиных, А. В.
;
Бортников, В. И.
2024
Заполнение лакун при передаче наименований предметов одежды в дискурсе истории моды
Журавлёва, Д. И.
;
Zhuravleva, D. I.
2019
Использование синтаксических трансформаций при переводе с английского языка на русский
Ponomarchuk, Y.
;
Пономарчук, Ю. В.
2019
К вопросу о передаче англоязычного юмора на русский язык (на примере мемуаров Фрэнка Маккорта «Прах Анджелы»)
Быкова, А. В.
2022
Методы обучения письменному переводу делового английского языка : магистерская диссертация
Виноградова, Л. А.
;
Vinogradova, L. A.
2019
Особенности испанского юридического текста: перевод соглашения
Popova, O.
;
Попова, О. В.
2025
Особенности перевода англоязычных текстов ветеринарной тематики : магистерская диссертация
Батенева, Е. В.
;
Bateneva, E. V.
2016
Особенности перевода документальных фильмов (на материале: «The Hero», «Один день» и «ALMA – A Window into the Mysteries of the Universe») : магистерская диссертация
Галкова, Н. Е.
;
Galkova, N. Y.
2018
Особенности сленга и его перевод
Ponomarchuk, Y. V.
;
Leleka, E. V.
;
Пономарчук, Ю. В.
;
Лелека, Э. В.
2025
Переводческие трансформации в эквиритмическом переводе песен с английского языка на русский (на примере альбома «The Dark Side of the Moon» группы «Pink Floyd») : магистерская диссертация
Куценок, И. В.
;
Kutsenok, I. V.
2022
Поэзия Э. Дикинсон в русских переводах: проблема передачи индивидуального стиля : магистерская диссертация
Малетина, М. В.
;
Maletina, M. V.
2019
Проблема достижения экспрессивной эквивалентности при переводе политического дискурса (на примере текстов речей Терезы Мэй и Уго Чавеса)
Собакина, В. В.
2019
Синтаксические трансформации в русскоязычном переводе романа Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»: темарематический анализ
Пономарчук, Ю. В.
2024
Сопоставительный анализ переводческих стратегий (на материале русских переводов романов С. Дж. Маас) : магистерская диссертация
Pronchatova, A. V.
;
Прончатова, А. В.