Browsing by Subject ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Showing results 1 to 19 of 19
Issue Date | Title | Author(s) |
2020 | Difficulties of translating English military texts | Andreev, D. I.; Talagaeva, Y. A.; Андреев, Д. И.; Талагаева, Ю. А. |
2019 | The Russian version of J.D. Salinger’s novel «The Catcher in the Rye»: monorphematic changes | Ponomarchuk, Yu. A.; Bortnikov, V. I.; Пономарчук, Ю. В.; Бортников, В. И. |
2020 | Анализ использования трансформаций-перестановок при переводе романа Дж. Д. Сэлинджера «The Carcher in the Rye» с английского языка на русский | Ponomarchuk, Yu.; Пономарчук, Ю. В. |
2019 | Дефисация новой лексики в романе Б. Крауча «Сосны. Заплутавшие» и проблема ее перевода | Ложкина, Д. Г. |
2022 | Еranslational transformations in the russian version of the «RESPAWN» manual | Ilinykh, A. V.; Bortnikov, V. I.; Ильиных, А. В.; Бортников, В. И. |
2024 | Заполнение лакун при передаче наименований предметов одежды в дискурсе истории моды | Журавлёва, Д. И.; Zhuravleva, D. I. |
2019 | Использование синтаксических трансформаций при переводе с английского языка на русский | Ponomarchuk, Y.; Пономарчук, Ю. В. |
2019 | К вопросу о передаче англоязычного юмора на русский язык (на примере мемуаров Фрэнка Маккорта «Прах Анджелы») | Быкова, А. В. |
2022 | Методы обучения письменному переводу делового английского языка : магистерская диссертация | Виноградова, Л. А.; Vinogradova, L. A. |
2019 | Особенности испанского юридического текста: перевод соглашения | Popova, O.; Попова, О. В. |
2016 | Особенности перевода документальных фильмов (на материале: «The Hero», «Один день» и «ALMA – A Window into the Mysteries of the Universe») : магистерская диссертация | Галкова, Н. Е.; Galkova, N. Y. |
2018 | Особенности сленга и его перевод | Ponomarchuk, Y. V.; Leleka, E. V.; Пономарчук, Ю. В.; Лелека, Э. В. |
2022 | Поэзия Э. Дикинсон в русских переводах: проблема передачи индивидуального стиля : магистерская диссертация | Малетина, М. В.; Maletina, M. V. |
2019 | Проблема достижения экспрессивной эквивалентности при переводе политического дискурса (на примере текстов речей Терезы Мэй и Уго Чавеса) | Собакина, В. В. |
2019 | Синтаксические трансформации в русскоязычном переводе романа Дж. Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»: темарематический анализ | Пономарчук, Ю. В. |
2021 | Сопоставление способов актуализации ремы (на примере переводов романа Дж. Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye») | Пономарчук, Ю. В. |
2020 | Специфика перевода безэквивалентной лексики для иностранных студентов УрФУ | Dodonchuk, Ya.; Додончук, Я. С. |
2022 | Трансформации при переводе названий фильмов | Ляхова, Д. А. |
2022 | Функционирование переводческих трансформаций при переводе рассказа И. Бунина «Красавица» на испанский язык | Андриенко, В. А.; Andrienko, V. A. |