Просмотр коллекции по группе - По тематике ПЕРЕВОД

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 1 до 20 из 178  дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2019Adapting the instruction leaflet of Russian perfumery products for English-speaking shoppers: linguistic and cultural aspectKitenko, A. A.; Makeeva, S. O.; Китенко, А. А.; Макеева, С. О.
2019Borrowed English military-technical terms in the Russian languageLygalov, A. N.; Shirshikova, E. A.; Лыгалов, А. Н.; Ширшикова, Е. А.
2020Difficulties of translating English military textsAndreev, D. I.; Talagaeva, Y. A.; Андреев, Д. И.; Талагаева, Ю. А.
2019Feature of Chinese fairy tales’ translation (the example is an analysis of the translation of the fairy tale «Magic Brush» into the Russian language)Liu, Jingyu; Berezovskay, E. A.; Лю, Цзинюй; Березовская, Е. А.
2021Features of teaching business English translationVinogradova, L. A.
2021La fortune belge de l’oeuvre de Dostoïevski : Les Confessions d’un assassin d’Еugène HinsČečović, S.; Čečović, S.
2023Hermeneutic Approach in TranslationShevchuk, V. K.; Kindler, E. A.; Шевчук, В. К.; Киндлер, Е. А.
2023The Internet Meme as a Linguacultural PhenomenonAbramova, M. I.; Bozhko, E. M.; Абрамова, М. И.; Божко, Е. М.
2019The issue and methodology of language localization of the productGrigoreva, A. A.; Dolgopolova, E. S.; Poponina, O. V.; Григорьева, А. А.; Долгополова, Е. С.; Попонина, О. В.
2022Lexical Transformation in Translations of Medical TextSidorova, M.; Bozhko, E.; Сидорова, М. Д.; Божко, Е. М.
2021Lokalisierung der Videospiele im Kontext der interkulturellen KommunikationBiriukov, K. S.; Бирюков, К. С.
2020Lokalisierung der viedeospiele. Ist es leicht?Biriukov, K. S.; Belozerova, A. A.; Бирюков, К. С.; Белозерова, А. А.
2022Methods of teaching Translation in the Context of Business EnglishVinogradova, L. A.; Belozerova, A. A.; Виноградова, Л. А.; Белозерова, А. А.
2019Peculiarities of subtitling independent feature short flims (as exemplified by the film «Spinners» (2014))Semeniuk, A. V.; Bozhko, E. M.; Семенюк, А. В.; Божко, Е. М.
2021Peculiarities of translating puns in audio-media texts (as exemplified by «Friends» TV series)Nekrasova, A. V.; Некрасова, А. В.
2019The peculiarity of translation of Chinese dishes’ nominations into RussianLi, Siqi; Berezovskaya, E. A.; Ли, Сыци; Березовская, Е. А.
2020Peculiatities of translation of poetic textsVede, E. V.; Leleka, E. V; Веде, Е. В.; Лелека, Э. В.
2023Puns in Translation from English to RussianStryapkova, A. I.; Bozhko, E. M.; Стряпкова, А. И.; Божко, Е. М.
2019Rendering anthroponyms in fictionDemyanyuk, I. N.; Bozhko, E. M.; Демьянюк, И. Н.; Божко, Е. М.
2017Sergej Esenins dichtung in Deutschland: übersetzungen, editionsgeschichte, forschungsstrategienNikonova, N.; Olitskaya, D.; Khilo, E.; Nikonova, N.; Olitskaya, D.; Khilo, E.