Четвертая Всероссийская научно-практическая конференция
"Университетская библиотека: выбор пути"
[01.11.2001 - 03.11.2001]

Т. А. Липатова

Фонд на национальных языках: из опыта работы вузовских библиотек Волго-Вятского региона

В вузовских библиотеках Волго-Вятского региона имеется значительный информационный потенциал – литература на национальных языках народов, проживающих на нашей территории. В ведущих вузах национальных республик хранится около 50-ти тысяч (46645) экземпляров литературы на чувашском, марийском языках, языках эрзя и мокша. Наиболее крупная коллекция собрана в библиотеке Чувашского госуниверситета – более 30 тысяч экз. Это литература по всем отраслям знаний. Наиболее полно скомплектованы фонды по краеведению, истории республик, языкознанию.

Имеются уникальные издания.

В Библиотеке Мордовского госуниверситета в составе редкого фонда находятся издания XVIII-XIX вв., первые буквари, книга «Крещение Руси князем Владимиром» и др. книги на национальных языках (всего 23 экз.).

Фонд редких книг на чувашском языке – 887 экз., в т. ч. первый букварь на чувашском языке – предмет особого внимания. В ЧГУ собирается фонд учебников на чувашском языке.

Информация об изданиях на национальных языках отражена в справочном аппарате. Библиографическая запись в большинстве случаев сопровождается переводом.

В Марийском госуниверситете весь фонд литературы на национальных языках отражен в электронном каталоге. В систематическом и алфавитном каталогах карточки расположены за специальными разделителями.

В Чувашском госуниверситете создана электронная база данных «Становление и развитие образования в Чувашии».

В разных библиотеках вузов фонд литературы на национальных языках (ФЛНЯ) размещен по-разному:

Выделен в специализированные коллекции, как, например в ЧувГУ, фонд краевой отраслевой литературы (23403 экз., в т. ч. книги – 5678, газеты - 7859; журналы - 2356); в Марийском пединституте – сектор «Фонд литературы на марийском языке» в отделе книгохранения.

Фонд литературы на национальных языках может быть расположен в общем фонде за специальными разделителями. Так, например, в библиотеке ЧувГУ фонд распределен следующим образом:

Формы работы с литературой на национальных языках в библиотеках многообразны.

Востребован, как правило, более всего материал по краеведению, фольклору.

В ЧувГУ совместно с Национальной библиотекой Чувашской республики ведется большая работа по созданию ретро-каталога книг чувашской республики. К 70-летию Чувашской Книжной Палаты издан указатель «Чувашская книга до 1917 г.», в котором отражен редкий фонд библиотеки Чувашского госуниверситета. Научно-библиографический отдел подготовил к изданию библиографический указатель «Исследователи чувашского края» (с XVI в. до 1917 г.). Имеется электронный вариант указателя.

Главной обязанностью Национальной библиотеки Чувашской республики является создание национального библиографического репертуара, обеспечение всеобщего доступа к информационным ресурсам.

Для формирования системы ретроспективной национальной библиографии, обеспечивающей полный библиографический учет всей совокупности документальных источников информации, нужен сводный каталог-репертуар, отражающий книжную продукцию республики, а также литературу на чувашском языке, которая хранится в крупнейших библиотеках республики и вне ее. Кроме выполнения библиографических функций, он будут содействовать формированию библиотечных фондов на национальном уровне. Необходимость каталога обусловлена отсутствием до 1922 г. полиграфической базы на нашей территории. Книги на чувашском языке издавались в Самаре, Уфе, Казани, Москве, Петербурге. До сих пор ни одно учреждение республики, занимающееся библиографической работой, не может дать исчерпывающую информацию о местонахождении той или иной чувашской книги.

Сотрудники библиотеки сверили алфавитный каталог отдела национальной литературы и библиографии Чувашии с «Летописью печати Чувашской Республики» (начиная с 1917 года) с генеральным алфавитным каталогом, определили круг участников каталога.

При поддержке института «Открытое общество» был приобретен CD-ROM «Чувашская книга в фондах РГБ», который содержит информацию о 12700 документах. Информацию о местонахождении данных книг сейчас можно получить в Национальной библиотеке. CD-ROM является основой для составления репертуара чувашской книги с указанием места хранения.

Следующим этапом работы Национальной библиотеки является отражение фондов крупных библиотек республики: вузовских библиотек, ЧГПУ, ЧГУ, ЧСХА, Института гуманитарных наук.

Сводный каталог-репертуар должен интегрировать функции сводного каталога печати республики и национального библиографического репертуара и базироваться на использовании государственно-территориального и языкового принципов отражения документов.

Важнейшее значение имеет тесная кооперация с Книжной палатой Чувашской республики, которая составляет текущие указатели, а Национальная библиотека – ретроспективные, как на чувашском, так и на русском языках. В результате объединения совместных усилий должна решиться проблема одноразовой обработки местного документального потока, что позволит создать соответствующую базу данных и электронный каталог. В настоящее время имеется сводный каталог дореволюционных изданий библиотек республики и электронный каталог новых поступлений. Специалисты Национальной библиотеки работают над созданием библиографического труда о жизни и творчестве классика отечественного авангарда, лауреата многочисленных литературных премий Г. Айги. Указатель объемом 17 авторских листов содержит более 5 тыс. записей и отражает произведения автора за 50 лет, изданные в Чувашии и за ее пределами на 39 языках народов мира.

Составлены указатели «Чувашская республика», «Развитие культуры Чувашии» (вып. 3), «История библиотечного дела Чувашии» (вып. 2).

В создании библиографических пособий Нацональная библиотека координирует свою работу с Институтом гуманитарных наук, ЧСХА, ЧГУ, ЧГПУ.

Следующее важное направление работы – комплексное библиографическое обеспечение процессов развития и сохранения национальных культур республики, повышение общей культуры межнациональных отношений.

Реализация этой задачи предусматривает проведение информационных мероприятий, содействующих сохранению культурной среды чувашского народа и других национальных групп, национальной символики, фольклора, народных праздников, традиций и обрядов.

Ведется подготовка библиографической продукции на научной основе. Так совместно с кафедрой стилистики и библиотековедения Чувашского Государственного университета были разработаны правила сокращения слов и словосочетаний на чувашском языке с учетом его грамматических особенностей. Их применение делает записи более компактными, экономит рабочее время, а главное – унифицирует библиографическое описание, то есть создается нормативная база для обработки документов на чувашском языке.

Таким образом, все вузовские библиотеки, используя новые информационные технологии, целенаправленно и планомерно работают по формированию национального и интернационального сознания молодежи и популяризируют культурное национальное наследие.