В. В. Арсентьева
Этнокультурное образование и миссия библиотеки
Есть нечто символичное в том, что единственная в России межнациональная библиотека (а ей в следующем году исполняется уже 10 лет) возникла в Екатеринбурге, который лежит на пересечении важнейших путей, соединяющих европейские регионы с Сибирью, Дальним Востоком, Казахстаном, и является местом тесного соприкосновения европейских и азиатских народов.
Мысль о том, что идеи и чувства людей, как и интересы разных народов, должны не сталкиваться и не слагаться, а сопрягаться, явилась нам вслед за Пьером Безуховым. Поэтому деятельность нашей библиотеки направлена на раскрытие культуры, таланта и доброты, живущих в каждом народе.
Нет сомнений, что татарин, мариец или украинец при желании и сам узнает свои родные обычаи, традиции, культуру и литературу. А будет ли у него желание и, что самое главное, возможность познакомиться самостоятельно с лучшими образцами культуры, истории, литературы другого народа? Свердловская областная межнациональная библиотека (СОМБ) стала своеобразным мостом между культурами народов Свердловской области (более 120 национальностей), открытым для всех; в ней аккумулируются знания о прошлом и настоящем всех народов России и Урала (программа «Национальное возрождение», проект «Мост: прорыв в новое общество через развитие национальных культур»).
Цель нашей работы в этом направлении – рассказать о культуре разных народов, проживающих на одной территории; предоставить информацию об этнической истории и культуре народов Свердловской области для самого широкого круга пользователей, помимо адресного продвижения представителям конкретных национальностей.
Одним из направлений деятельности СОМБ является проблема этнокультурного образования. Этнокультурное образование привлекает все более широкое внимание. С 1996 года в рамках регионального компонента базисного учебного плана в программы учебных заведений стали внедряться этнокультурные образовательные курсы: «Народоведение», «Этнокультурология», «Художественная культура Урала» и т. д. Не вызывает сомнения, что в процессах формирования диалога культур библиотеке принадлежит заметная роль. Однако отсутствие необходимых знаний, навыков и умений работать со специальной информацией нередко приводит к ослаблению авторитета и падению престижа библиотеки в местных сообществах. Свердловская областная межнациональная библиотека уже имеет большой опыт работы по сохранению и развитию национальных культур в сфере образования.
Успешная деятельность библиотеки в многонациональном и многоязычном регионе невозможна без хорошего знания работниками библиотек этнокультурных, этнолингвистических, этнопсихологических особенностей потенциальных пользователей. На базе Свердловской областной межнациональной библиотеки сформирована экспериментальная модель «библиотеки-лаборатории», задуманная как один из вариантов «исследовательской» библиотеки. Апробируя на своей базе эффективные формы и методы работы, СОМБ предлагает их для работы в области. Разрабатывая новые приемы работы с документами или новые ракурсы освещения традиционных проблем, межнациональная библиотека исследует их эффективность, дает обобщение результатов на занятиях «творческих лабораторий», приглашая группы коллег из города и области. Темы «творческих лабораторий»: «Этнос и культура», «Народы России в Интернет» и др. По заявкам библиотек области проводятся выездные «творческие лаборатории». Диалоговый режим занятий, дискуссии, круглые столы делают такие встречи плодотворными.
Издаются сборники практических материалов «Biblio-Лаборатория». В центре нашего внимания не салоны библиотечного бомонда, а экспериментальные лабораторные площадки библиотек-творцов. Поэтому на страницах «Biblio-Лаборатории» сталкиваются различные интонации – строго профессиональная, научная и живая, разговорная. В настоящее время вышло уже 9 выпусков.
Осуществляется информационная и методическая поддержка программ регионального базисного учебного плана образовательных учреждений города и области. Стало традиционным совместное проведение на базе СОМБ заседаний кафедры этнологии и специальных исторических дисциплин УрГУ и актива обществ национальных культур, на которых обсуждается состояние исследования отдельных проблем этнической истории и культуры, выбор актуальных тем для студенческих научных работ, доклады, лекции. Проходят заседания по многим проблемам «жизни национальностей» («Немцы-спецпереселенцы 40-50-х гг.», «Этнокультурная история уральских марийцев», «Актуальные проблемы современной этнологии» и т. д.)
Тесная дружба связывает СОМБ и сотрудников кафедры этнокультурного образования при Институте регионального развития образования. На базе института и библиотеки ежегодно проходят специальную подготовку 30-60 школьных педагогов, проводятся многочисленные семинары, конференции, экскурсии, практические занятия. В 2001 г. это сотрудничество выходит на новый этап: институт и библиотека выступают с совместным корпоративным проектом, цель которого заключается в размещении полнотекстовой информации по вопросам этнокультурного образования на web-сайте СОМБ.
В 2001 году библиотека приступила к созданию Центра непрерывного образования библиотечных специалистов «Этносы и культура: информация и образование». Основной задачей Центра является обучение организационным навыкам работы с диаспорами, национально-культурными объединениями, представителями национально-культурных меньшинств на основе знаний по этнопсихологии и этнопедагогике и наиболее эффективным приемам, формам и методам продвижения информации по этнической истории и культуре народов Урала.
Программа Центра представляет собой двухуровневую систему:
В помощь этнокультурному образованию специалистов библиотекой выпускаются дайджесты в серии «Нация. Язык. Литература»:
«Ах, пане-панове…– этнография, история, культура польского народа;
«Сыновья крылатых волков» – происхождение и социокультурные аспекты жизни башкир;
«Энциклопедия русской жизни» – обзор серийных изданий по истории России, представление книжных издательств, выпускающих книги по российской истории;
«Хура халах – божий народ» – чувашский народ, их традиции, обычаи, верования.
Но образовывать необходимо не только библиотекарей и педагогов. Насколько легко ориентируются наши среднестатистические пользователи в этнокультурной тематике, каков багаж их знаний о культурах и литературах народов Российской Федерации? В библиотеке было проведено анкетирование «Национальная литература и ее читатель». Вопросы были следующего типа:
«Калевала» – это:
название блюда?Шолом-Алейхем – это:
классик еврейской литературы?Результаты оказались поразительными.
32,9% анкетируемых считают, что «Калевала» – это название блюда, а еще 29,2% – непереводимая игра слов.
Еврейским праздником 34,1% пользователей назвали классика еврейской литературы Шолом-Алейхема, а 45,1 % – вообще считают, что этот приветствие, перепутав, видимо, с салям-алейкум.
Лучшим образом обстоят дела с Ходжой Насреддином: 76,8% вспомнили образ этого острослова из фольклора народов Ближнего и Среднего Востока, хотя 10,9% считают, что это старорусское наречие.
Благодаря доброй традиции праздновать Сабантуй в пределах всей Российской Федерации, в котором принимают участие не только татары, но и люди других национальностей, 70% пользователей уверенно ответили, что сабантуй – это праздник окончания полевых работ у татар и башкир.
Думается, примеров достаточно, так как они ясно отражают существующее положение дел. И, соответственно, в полный рост, встает проблема этнокультурного образования всего населения, а не только специалистов, занимающихся этими вопросами.
Систематически СОМБ устраивает в стенах библиотеки Дни национальных культур: День финно-угорских народов, Дни немецкой литературы, Дни башкирской литературы и т. д.
Большой популярностью пользуется историко-культурологический проект межнациональной библиотеки «Уральский Вавилон», представляющий собой целый комплекс мероприятий (книжные выставки, интеллектуальные игры, обзоры, презентации книг, демонстрации видеофильмов и т.д.), дающих четкое представление о национальных особенностях истории и культуры народов Урала. Проект является прекрасным пособием по продвижению к пользователям библиотеки информации о традициях, обычаях и культуре народов Урала (в 5-м выпуске «Biblio-Лаборатории» опубликовано подробное описание проекта). Основная идея проекта – стремление разобраться в тайне национального как одной из составляющих ментальности в новом тысячелетии.
В результате анкетирования, о котором шла речь выше, выяснилось, что фондами литературы на национальных языках (исключая русский) регулярно пользуются лишь 14% наших пользователей, иногда – 5%, не пользуется совсем – 47%. Периодические издания на национальных языках (исключая русский) читают 25% читателей СОМБ. Конечно, одной из главных причин такого положения вещей является полное незнание читателями нерусской национальности своего родного языка. Особенно это касается молодежи. Независимо от национальности, это в первую очередь граждане Российской Федерации, где общепринятый язык – русский. На территории города действует ряд специализированных национальных школ, которым межнациональная библиотека оказывает информационную поддержку в изучении языка, истории, литературы своего народа.
Но даже на национальную художественную книгу, переведенную на русский язык, спрос не велик; наблюдается слабое знание национальных авторов (за исключением писателей-классиков, таких как Т. Шевченко, Л. Украинка, Низами). С целью поднятия уровня знаний в этой сфере библиотекой помимо многочисленных культурных программ выпускаются различного жанра методические издания:
«Эпосы народов мира – литературно-историческая традиция» – методические рекомендации по работе с эпической литературой в библиотеке;
«Литературная Украина: век ХХ» – задачей этого методического издания является ознакомление читателя с произведениями украинских авторов, с современными литературоведческими исследованиями, положением на книгоиздательском рынке;
«Татарская литература: В часы досуга» – о возникновении и развитии письменного татарского языка, становлении татарского книгопечатания; о жизни и творческой деятельности татарских писателей;
«Обозреватель», «Мейнстрим», «Акмэ – путеводители по современным течениям мировой литературы, пестрые осколки разножанровых публикаций, которые представляют мозаику литературной жизни, выявляя и пересечение интересов, и общую атмосферу современной культуры.
В целях раскрытия фондов национальной литературы для пользователей библиотеки (а СОМБ ежегодно выписывает только периодических изданий 400 наименований на 25 языках народов России и мира) выпускаются также печатные каталоги и информационные бюллетени:
«Народы России» (башкиры, татары, российские немцы, евреи, мари) – серия каталогов, посвященная отдельным народам и представляющая «жизнь национальностей» во всем многообразии проблем и взглядов на эти проблемы. Включает документы – книги, статьи, неопубликованные материалы, издания на нетрадиционных носителях – из фондов СОМБ. На основе этих каталогов библиотекой выпущено также 2 CD-ROM: «Народы России: татары», «Народы России: башкиры»;
«Пестрый мир» – библиографический указатель; содержит сведения об обрядах, традициях, обычаях народов мира;
«Этнокурьер» является информационным бюллетенем документов на традиционных и нетрадиционных носителях по вопросам национальной специфики стран мира, особенно народов России. Содержит материал о национальной политике России и зарубежья, истории и этнографии, культуре, религии, литературе разных народностей. Дополняет «Этнокурьер» дайджест «Этнокурье – регион», который представляет аналитическую информацию по тем же вопросам на основе материалов региональной печати. А в 2001 г. библиотека подготовила и выпустила дайджест «Этнэ», посвященный проблемам межнациональных отношений народов, живущих на территории, как Свердловской области, так и других регионов России. «Этнэ» – это рассказ о «самости», «особости» и «инаковости», миссиях и функциях, нравственном выборе, вере и уверенности многочисленных этносов России и Свердловской области.
Заканчивая, хочется сказать: мы уверены, задачи организации этнологического всеобуча могут быть решены только совместными усилиями учреждений образования и культуры. Подобный проект без библиотек обречен на неудачу, так как требует значительной информационной и методической поддержки.
Китайская мудрость гласит:
Если ты планируешь будущее
всего на один год, сей зерно.
Если ты рассчитываешь
на десять лет, сажай дерево.
Если ты рассчитываешь
на сто лет, обучай народ.