Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/97224
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorАхметова, М. В.ru
dc.contributor.authorAkhmetova, M. V.en
dc.date.accessioned2021-04-07T11:35:16Z-
dc.date.available2021-04-07T11:35:16Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationАхметова М. В. «Город с двумя названиями»: исторический ойконим в современном контексте (случай Покровска / Энгельса) / М. В. Ахметова // Вопросы ономастики. — 2021. — Т. 18, № 1. — С. 159-176.ru
dc.identifier.issn1994-2400 (Print)-
dc.identifier.issn1994-2451 (Online)-
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/97224-
dc.descriptionРукопись поступила в редакцию 14.04.2020.ru
dc.descriptionReceived on 14 April 2020.en
dc.description.abstractВ статье на материале г. Энгельса Саратовской области рассматривается ономастическая ситуация в локальном узусе — использование исторического (до 1931 г.) ойконима Покровск (наряду с официальным названием города либо вместо него) и соответствующих дериватов. Показано, что историческое название стало фактически альтернативным и так или иначе присутствует почти во всех языковых регистрах, кроме официально-делового. При этом можно говорить о постепенном размежевании сфер употребления ойконима и его дериватов. Название Покровск и прилагательное покровский, в первой половине 1990-х гг. претендовавшие на роль аналогов соответствующих официальных лексем, к настоящему времени систематически используются в таком качестве лишь в (около)церковном узусе (что обусловлено религиозной семантикой названия Покровск). Кроме того, «покровские» номинации были легитимированы в сфере собственных имен, по преимуществу коммерческих (эргонимы, прагматонимы) и культурных (геортонимы / акционимы), а также в составе единичных гемеронимов, ойконимов и ойкодримонимов. В то же время катойконим покровчане, образованный от старого названия и использовавшийся в советское время в исторических контекстах, с 1990-х гг. оказался востребованным, широко используется в печати и в бытовой речи, составляя конкуренцию варианту энгельситы (и более редким энгельсовцы, энгельсцы, энгель(с)чане). Причиной этого следует видеть нерегулярность и нестабильность употребления катойконимов, образованных от названия Энгельс, в середине ХХ — начале XXI в. Отдельный аспект данной ономастической ситуации — появление «гибридных» номинаций Покровск-Энгельс (Энгельс-Покровск) и их дериватов, по преимуществу в контекстах, связанных с репрезентацией локальности (празднование Дня города, культурные мероприятия, краеведение и т. д.).ru
dc.description.abstractThe article uses the example of the town of Engels (Saratov Region) to explore the case of duplicate naming in the local usage, i.e. the use of the historical oikonym Pokrovsk (until 1931) and its derivatives along with the offi cial name of the town or instead of it. The author showcases that in the local speech, the historical name of the town has become a living alternative used in almost every sphere except business and documentation. At the same time, there are some testimonies to the gradual demarcation of the language contexts associated with the old town name and its derivatives. Until the mid-1990s, the name Pokrovsk and the adjective pokrovskii were regarded nearly as equivalents to the corresponding offi cial names. Currently, their use is confi ned to Russian Orthodox circles (due to the religious origins of the name Pokrovsk derived from Pokrov ‘the Intercession of the Theotokos’ — an Orthodox holiday). Apart from that, the derivatives with pokrovsk-component can occur in proper names, mainly of commercial (names of business entities and products) and cultural (names of holidays) types. Other usage cases refer to mass media or urban naming. Meanwhile, the demonym pokrovchane, which in the Soviet period was only limited to historical contexts, reclaimed its positions in the 1990s. Currently, it is widely used in the local press and everyday speech, being more popular than the formal variant engelsity (and even less frequent engelsites, engelstsy, engel(s)chane). The reason why pokrovchane proved more usable lies in both the inconsistency and variability of the Engels-based demonyms in the mid-20th and early 21st centuries. The author also addresses the case of “hybrid” naming with both old and new oikonyms combined: Pokrovsk-Engels (Engels-Pokrovsk) and their derivatives. The mentioned onyms are mainly used in local contexts (city’s holiday celebrations, cultural events, local history, etc.).en
dc.description.sponsorshipСтатья подготовлена в рамках выполнения научно-исследовательской работы государственного задания РАНХиГС.ru
dc.description.sponsorshipThe article was prepared under the RANEPA state assignment research program.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательство Уральского университетаru
dc.relation.ispartofВопросы ономастики. 2021. Том 18. № 1ru
dc.subjectЭНГЕЛЬСru
dc.subjectПОКРОВСКru
dc.subjectОЙКОНИМЫru
dc.subjectРЕНОМИНАЦИЯru
dc.subjectНАЗВАНИЯ ГОРОДОВru
dc.subjectОТТОПОНИМНЫЕ ДЕРИВАТЫru
dc.subjectВОЗВРАЩЕНИЕ ИСТОРИЧЕСКИХ ОЙКОНИМОВru
dc.subjectENGELSen
dc.subjectPOKROVSKen
dc.subjectOIKONYMen
dc.subjectRENAMINGen
dc.subjectNAMES OF CITIES AND TOWNSen
dc.subjectOIKONYMIC DERIVATIVESen
dc.subjectRETURN OF HISTORICAL OIKONYMSen
dc.title«Город с двумя названиями»: исторический ойконим в современном контексте (случай Покровска / Энгельса)ru
dc.title.alternative“A Town with Two Names”: A Historical Oikonym in Modern Context (A Case of the Town of Pokrovsk/Engels)en
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.identifier.rsihttps://elibrary.ru/item.asp?id=45569935-
dc.identifier.doi10.15826/vopr_onom.2021.18.1.007-
local.description.firstpage159-
local.description.lastpage176-
Располагается в коллекциях:Вопросы ономастики

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
vopon_2021_1_07.pdf394,12 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.