Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/87044
Название: Имена-глобализмы в русской лингвокультуре: механизмы развития переносных значений
Другие названия: Global Names in the Russian Language: the Development of Figurative Meanings
Авторы: Крюкова, И. В.
Kryukova, I. V.
Дата публикации: 2020
Издатель: Издательство Уральского университета
Библиографическое описание: Крюкова И. В. Имена-глобализмы в русской лингвокультуре: механизмы развития переносных значений / И. В. Крюкова // Вопросы ономастики. — 2020. — Т. 17, № 2. — С. 241-255.
Аннотация: В статье анализируются семантические преобразования имен-глобализмов, которые за последние два десятилетия изменили или приобрели переносные оценочные значения. В качестве имен-глобализмов совокупно рассматриваются онимы разных классов (топонимы, антропонимы, названия товаров и услуг, предприятий, кинофильмов, мероприятий и под.), распространенные в транснациональных масштабах по всему миру. Они хорошо известны широкому кругу лиц, включенных в транскультурную коммуникацию, и характеризуются частотной воспроизводимостью в речи. Цель данного исследования — проследить семантические преобразования имен-глобализмов в русской лингвокультуре, отраженные в массмедиа и массовой литературе постсоветского периода. Результаты контекстуального анализа 110 имен-глобализмов, у которых были зафиксированы семантические переносы, позволили сделать следующие выводы. 1. Имена-глобализмы в ряде контекстов теряют ономастический статус, развивают лексико-грамматические признаки прецедентного имени, входят в состав образных средств метафорической группы, при этом они становятся инструментом социальной оценки: своя культура сопоставляется с чужой и оценивается как аналог чужой. 2. Наблюдается развитие нескольких переносных значений у одного имени-глобализма, которые существенно отличаются по смыслу, степени метафоризации, графическому оформлению, негативной / позитивной оценке и сферам употребления. 3. Переносные значения многозначного имени-глобализма не всегда находятся в синхронных отношениях друг с другом. На материале двух синхронных срезов (1998–2008 гг. и 2009–2018 гг.) показаны: увеличение семантического объема имени; движение значения от простой номинации к символизации; развитие амбивалентных переносных значений, отражающих неоднозначное и изменчивое отношение носителей русского языка к глобализации и ее последствиям.
This paper is devoted to semantic transformations of global names that have changed or developed new figurative (evaluative) meanings in the recent two decades. The title refers to onyms of various classes (toponyms, anthroponyms, names of goods and services, enterprises, movies, events, etc.), which are used worldwide. They are well-known to a wide number of native speakers involved in cross-cultural communication and frequently used in speech. This study aims to trace the semantic transformations of global names in the Russian language and culture, refl ected in the media and mass literature of the post-Soviet era. A contextual analysis of 110 global names showcasing semantic transfers led the author to draw the following conclusions: 1) in certain contexts, global names can lose their onomastic status, acquire lexicogrammatic features of a precedent name and become part of metaphorical expressions; in this capacity, they turn into a tool of social assessment: considering the domestic culture on a par with another develops a “foreign” perspective in its evaluation; 2) each single global name can develop several figurative meanings with different degrees of metaphorization, graphic design, negative or positive connotations, and spheres of usage; 3) the development of fi gurative meanings of a multivalent global name is not a synhronic process. The two snapshot surveys (of 1998–2008 and 2009–2018) the author has undertaken show the expansion of the names’ meanings; the drift of meanings from nominative to symbolic; the development of ambivalent figurative meanings refl ecting the ambiguous and changing attitude of the Russian native speakers to globalization and its consequences.
Ключевые слова: GLOBAL NAME
CONNOTATION
PRECEDENT NAME
COMPARISON
METAPHOR
IRONY
POLYSEMY
EVOLUTION OF CONNOTATIVE MEANINGS
ИМЯ-ГЛОБАЛИЗМ
КОННОТАЦИЯ
ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ИМЯ
СРАВНЕНИЕ
МЕТАФОРА
ИРОНИЯ
МНОГОЗНАЧНОСТЬ
ДИНАМИКА КОННОТАТИВНЫХ ЗНАЧЕНИЙ
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/87044
Идентификатор РИНЦ: https://elibrary.ru/item.asp?id=43676885
ISSN: 1994-2400 (Print)
1994-2451 (Online)
DOI: 10.15826/vopr_onom.2020.17.2.026
Сведения о поддержке: Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00578 «Коннотативные имена собственные как инструмент социальной оценки: динамический аспект (на материале текстов постсоветского периода)».
The study was funded by RFBR as part of the research project 19-012-00578 “Connotative Proper Names as a Tool of Social Assessment: A Dynamic Aspect (on the Material of Russianlanguage Texts of the Post-Soviet Period)”.
Источники: Вопросы ономастики. 2020. Том 17. № 2
Располагается в коллекциях:Вопросы ономастики

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
vopon_2020_2_11.pdf369,19 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.