Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/65748
Название: Лингвистические и когнитивные модели перевода: сопоставительный анализ
Другие названия: Linguistic and Сognitive Translation Models: Comparative Analysis
Авторы: Boronnikova, T. O.
Bozhko, E. M.
Боронникова, Т. О.
Божко, Е. М.
Дата публикации: 2018
Издатель: Издательство УМЦ УПИ
Библиографическое описание: Боронникова Т. О. Лингвистические и когнитивные модели перевода: сопоставительный анализ / Т. О. Боронникова, Е. М. Божко // Язык в сфере профессиональной коммуникации : Часть 1 : материалы международной научно-практической конференции преподавателей, аспирантов и студентов, 19-20 апреля 2018 года. — Екатеринбург : Издательство УМЦ-УПИ, 2018. — С. 50-55.
Аннотация: Translation models are very important for both applied and theoretical linguistics. Although the conceptually complex multidimensional nature of translation process is taken into consideration during its modelling, all known translation models consider this process only from this or that angle. This article deals with the major models proposed within the linguistic and cognitive approaches to the translation studies. The conclusion, based on the comparative table, suggests using several models at once and creating a new integral approach to translation process modelling.
Модели перевода имеют большое значение как для прикладной лингвистики (совершенствование лингвистических технологий), так и для теоретической, поскольку перевод есть одна из высших форм интеллектуальной деятельности человека. Хотя при моделировании процесса перевода и учитывается его концептуально- сложный, многоаспектный характер, тем не менее, все известные на сегодняшний день модели перевода представляют лишь ту или иную его грань, но не отражают весь процесс перевода в целом. В статье описываются основные модели, выдвигаемые в рамках лингвистической теории перевода и когнитивного подхода к переводоведению. В заключение приводится сопоставительная таблица, на основании которой делается вывод о нецелесообразности использования какой-то одной модели в процессе перевода и о необходимости разработки теоретических основ нового, современного интегрального подхода к моделированию процесса перевода.
Ключевые слова: TRANSLATION MODEL
LINGUISTIC TRANSLATION MODELS
COGNITIVE TRANSLATION MODELS
INTEGRATED TRANSLATION MODEL
TRANSLATION MODELLING
МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА
КОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ ПЕРЕВОДА
ИНТЕГРИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА
МОДЕЛИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДА
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/65748
Конференция/семинар: International research to practice conference for educators, postgraduates and students "Languages in professional communication"
Международная научно-практическая конференция преподавателей, аспирантов и студентов «Язык в сфере профессиональной коммуникации»
Дата конференции/семинара: 19.04.2018-20.04.2018
ISBN: 978-5-8295-0577-6
978-5-8295-0578-3 (Часть 1)
Источники: Язык в сфере профессиональной коммуникации. Часть 1. — Екатеринбург, 2018
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-8295-0578-3_010.pdf292,21 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.