Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/58313
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorАкимова, Т. И.ru
dc.contributor.authorAkimova, T. I.en
dc.date.accessioned2018-04-07T17:02:51Z-
dc.date.available2018-04-07T17:02:51Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationАкимова Т. И. Галантный лексикон «Любовных элегий» А. П. Сумарокова / Т. И. Акимова // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. — 2018. — Т. 20, № 1 (172). — С. 30-37.ru
dc.identifier.issn2587-6929online
dc.identifier.issn2227-2283print
dc.identifier.urihttp://elar.urfu.ru/handle/10995/58313-
dc.descriptionПоступила в редакцию 02.10.2017. Принята к печати 09.01.2018.ru
dc.descriptionSubmitted on 02 October, 2017. Accepted on 09 January, 2018.en
dc.description.abstractСтатья посвящена анализу «Любовных элегий» А. П. Сумарокова с точки зрения ориентации автора на книгу французского писателя Ж. Ф. Дрё дю Радье (J. F. Dreux du Radier, 1714–1780) «Словарь любви» («Dictionnaire d’amour»), в которой описывается галантный поведенческий код. Связь сборника А. П. С умарокова с книгой Дрё дю Радье рассматривается сквозь призму творчества двух авторов: В. К. Тредиаковского и А . В . Х раповицкого. Если первый являлся оппонентом Сумарокова по вопросам реформирования русского языка, то второй показателен как выпускник одного с С умароковым учебного заведения. Позиционируя себя как аристократический писатель, А. П. С умароков концентрируется на изображении любовного чувства, которое выражается в его элегиях, с одной стороны, театрализованно (через ряд скульптурных поз), с фокусированием внимания на разных тональных переходах. Эта тональность колеблется в пределах от опасения лирического героя в ответной холодности Дамы сердца на его любовные признания до уверения любовника в утрате ума от любви, по правилам галантного поведения. С другой стороны, любовное чувство визуализируется (например, портрет возлюбленной состоит из таких черт, как «губы», «грудь») и тем самым создается иллюстрация тех словарных статей, которые помещены в «Любовном лексиконе». Соотнося галантный лексикон «Любовных элегий» с книгой Дрё дю Радье, российский читатель должен был приобщаться к галантному поведенческому коду, необходимому для усвоения модели поведения «порядочного человека». Однако не меньшее влияние на создание элегий сыграл опыт перевода «Езды в остров любви» В. К. Тредиаковского. Изучение восприятия галантного дискурса российскими писателями и его отражения в их творчестве позволяет исследовать проблему становления дворянского самосознания в русской литературе второй половины XVIII в.ru
dc.description.abstractThe author analyses A. P. Sumarokov’s Love Elegies from the point of view of the writer’s reference to the book of French writer J. F. Dreux du Radier (1714–1780) The Dictionary of Love (Dictionnaire d’amour), which describes the gallant behavioural code. The correspondence of A. P. Sumarokov’s collection with the book by Dreux du Radier is considered through the prism of two authors: V. K. Trediakovsky and A. V. Khrapovitsky. If the former was an opponent of Sumarokov’s when it came to the issues underlying the reforming of the Russian language, the latter was a graduate of the same educational institution as Sumarokov. A. P. Sumarokov concentrates on the portrayal of the image of love which is expressed in his elegies, on the one hand, theatrically (through a number of sculptural poses), focusing his attention on different voice-frequency transitions. This tonality fluctuates within certain limits: from the fear of the lyrical hero that his love might not be requited when he confesses it to his Lovelady to the assurance of the lover of loss of mind from love, well in accordance with the rules of gallant behavior. On the other hand, the love feeling is visualised (for example, the portrait of the beloved consists of such features as “lips”, “breasts”) thus creating an illustration of the dictionary entries which can be found in A Love Lexicon. Comparing the gallant lexicon of Love Elegies to the book by Dreux du Radier, the Russian reader had to join the gallant behavioural code necessary to adopt the behaviour model of “a decent person”. However, the translation of Trediakovsky’s Journey to the Island of Love had an equally strong influence on the creation of the elegies. The analysis of how Russian writers perceived gallant discourse and reflected it in their creative work helps study the evolution of the consciousness of the gentry in the Russian literature of the second half of the 18th century.en
dc.description.sponsorshipИсследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 18-012-00452 «Екатерина II: личность, творчество, эпоха. Энциклопедический словарь».ru
dc.description.sponsorshipThe research is sponsored by the Russian Foundation for Basic Research, project number 18-012-00452, “Catherine II: Personality, Creativity, Era. Encyclopaedic Dictionary”.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherУральский федеральный университетru
dc.relation.ispartofИзвестия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2018. Т. 20. № 1 (172)ru
dc.subjectГАЛАНТНОСТЬru
dc.subjectЭЛЕГИЯru
dc.subjectТЕМА ЛЮБВИru
dc.subjectТВОРЧЕСТВО А. П. СУМАРОКОВАru
dc.subjectДВОРЯНСКОЕ САМОСОЗНАНИЕru
dc.subjectGALLANTRYen
dc.subjectELEGYen
dc.subjectLOVE SUBJECTen
dc.subjectA. P. SUMAROKOV’S CREATIVE WORKen
dc.subjectNOBLE CONSCIOUSNESSen
dc.titleГалантный лексикон «Любовных элегий» А. П. Сумароковаru
dc.title.alternativeThe Gallant Lexicon of A. P. Sumarokov’s Love Elegiesen
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.identifier.rsihttps://elibrary.ru/item.asp?id=32780604-
dc.identifier.doi10.15826/izv2.2018.20.1.002-
local.description.firstpage30-
local.description.lastpage37-
local.issue1 (172)-
local.volume20-
dc.identifier.wosWOS:000452470800002-
local.fund.rffi18-012-00452-
Располагается в коллекциях:Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
iurg-2018-172-03.pdf2,14 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.