Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://elar.urfu.ru/handle/10995/133812
Название: | Воспроизведение иронии в повести Антуана де Сент-Экзюпери «Le petit prince» в русском переводе |
Другие названия: | Reproduction of irony in the novelette written by Antoine de Saint-Exupery "Le petit prince" in russian translation |
Авторы: | Кондрашкина, Е. О. Некрасова, М. Ю. Kondrashkina, Elizaveta O. Nekrasova, Mariya Yu. |
Дата публикации: | 2024 |
Издатель: | Издательский Дом «Ажур» |
Библиографическое описание: | Кондрашкина Е. О. Воспроизведение иронии в повести Антуана де Сент-Экзюпери «Le petit prince» в русском переводе / Е. О. Кондрашкина, М. Ю. Некрасова. — Текст : электронный // Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации в условиях реальной и виртуальной среды : сборник материалов международной конференции преподавателей, студентов и аспирантов (Екатеринбург, 18 апреля 2024 г.). — Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2024. — С. 57-65. |
Аннотация: | Целью данной работы является выявление особенностей воспроизведения иронии в повести Антуана де Сент-Экзюпери «Le Petit Prince» в русскоязычном переводе, выполненном Норой Галь. Контекстуальный анализ языкового материала, выявил, что в данном художественном произведении чаще встречается осуждающая ирония, которая воспроизводится в русском переводе посредством полного перевода с незначительными лексическими и грамматическими изменениями. Результаты исследования могут быть полезны для изучения перевода разных видов иронии. The purpose of this study is to identify the features of reproducing irony in Antoine de Saint-Exupery's novelette "Le Petit Prince" in the Russian translation by Nora Gal. Contextual analysis of the linguistic material revealed that in this work of art, condemning irony is more common, which is reproduced in the Russian translation through complete translation with minor lexical and grammatical changes. The results of the study can be useful for the study of the translation of various types of irony. Die Lernmittel verändern sich ständig und entwickeln sich weiter. Es gibt neue und verbesserte Tools, die jeder Lehrer für die Arbeit mit den Schülern im Detail lernen sollte. Der Lernprozess konzentriert sich zunehmend auf Multimedia-Präsentationen, interaktive Spiele und audiovisuelle Technologien. Ein interaktives Whiteboard bewältigt diese Aufgaben. |
Ключевые слова: | ИРОНИЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ИРОНИИ СПОСОБЫ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ИРОНИИ ПЕРЕВОД СТИЛИСТИЧЕСКИХ ПРИЁМОВ ПОВЕСТЬ «МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ» CLASSIFICATION OF IRONY WAYS OF REPRODUCING IRONY THE TRANSLATION OF STYLISTIC DEVICES |
URI: | http://elar.urfu.ru/handle/10995/133812 |
Конференция/семинар: | XXVII Международная конференция «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации в условиях реальной и виртуальной среды» International Conference "A Foreign Language in the Field of Professional Communication In a Real and Virtual Environment" |
Дата конференции/семинара: | 18.04.2024 |
ISBN: | 978-5-91256-647-9 |
Источники: | Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации в условиях реальной и виртуальной среды. — Екатеринбург, 2024 |
Располагается в коллекциях: | Конференции, семинары |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
978-5-91256-647-9_2024_008.pdf | 361,11 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.