Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/133709
Название: Влияние искусственного интеллекта на развитие области синхронного перевода
Другие названия: The influence of artificial intelligence on the development of the field of simultaneous translation
Авторы: Жэнь, Сытун
Богачевский, В. М.
Ren, Sitong
Bogachevsky, Vyacheslav M.
Дата публикации: 2024
Издатель: Издательский Дом «Ажур»
Библиографическое описание: Жэнь Сытун. Влияние искусственного интеллекта на развитие области синхронного перевода / Сытун Жэнь, В. М. Богачевский. — Текст : электронный // Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации в условиях реальной и виртуальной среды : сборник материалов международной конференции преподавателей, студентов и аспирантов (Екатеринбург, 18 апреля 2024 г.). — Екатеринбург : Издательский Дом «Ажур», 2024. — С. 489-499.
Аннотация: В статье рассматривается влияние искусственного интеллекта на развитие области синхронного перевода. Дается определение искусственному переводу и машинному переводу, обозначаются различия между этими двумя понятиями. Сравнивается нейронный и человеческий перевод, приводятся преимущества и недостатки каждого вида перевода. В статье продемонстрированы примеры использования нейронного синхронного перевода, а также продемонстрированы примеры нейронных синхронных переводчик на сегодняшний день. В качестве заключения делается вывод о том, что на данный момент нейронный перевод не способ грамотно и без ошибок выполнять синхронный перевод из-за отсутствия у технологии понимания контекста и культурных особенностей.
The article examines the influence of artificial intelligence on the development of the field of simultaneous translation. A definition is given to artificial translation and machine translation, and the differences between these two concepts are outlined. Neural and human translation are compared and the advantages and disadvantages of each type of translation are given. The article demonstrates examples of the use of neural simultaneous translation, and also demonstrates examples of neural simultaneous translators today. As a conclusion, it is concluded that at the moment neural translation is not a way to perform simultaneous translation competently and without errors due to the technology’s lack of understanding of context and cultural characteristics.
Ключевые слова: СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД
ПЕРЕВОД
ИСКУССТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ
НЕЙРОННЫЙ ПЕРЕВОД
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
SIMULTANEOUS TRANSLATION
TRANSLATION
ARTIFICIAL INTELLIGENCE
NEURAL TRANSLATION
MACHINE TRANSLATION
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/133709
Конференция/семинар: XXVII Международная конференция «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации в условиях реальной и виртуальной среды»
International Conference "A Foreign Language in the Field of Professional Communication In a Real and Virtual Environment"
Дата конференции/семинара: 18.04.2024
ISBN: 978-5-91256-647-9
Источники: Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации в условиях реальной и виртуальной среды. — Екатеринбург, 2024
Располагается в коллекциях:Конференции, семинары

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
978-5-91256-647-9_2024_063.pdf373,24 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.