Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://elar.urfu.ru/handle/10995/121714
Название: «Но нет Востока и Запада нет»: преодоление национальных барьеров по-акунински
Другие названия: “But There Is No East and Also No West”: Overcoming National Barriers in Akunin’s Way
Авторы: Снигирева, Т. А.
Подчиненов, А. В.
Snigireva, T. A.
Podchinenov, A. V.
Дата публикации: 2023
Издатель: Уральский федеральный университет
Библиографическое описание: Снигирева Т. А. «Но нет Востока и Запада нет»: преодоление национальных барьеров по-акунински / Т. А. Снигирева, А. В. Подчиненов // Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. — 2023. — Т. 25, № 1. — С. 111-120.
Аннотация: В статье на материале разножанровых текстов Б. Акунина (проект «Приключения Эраста Фандорина», «Сказки народов мира», самоучитель по беллетристике «Русский в Англии») предпринят анализ писательской концепции национальной идентичности и возможности / невозможности преодоления межнационального взаимонепонимания. Отмечено, что «решение национального вопроса» за тридцать лет работы писателя в литературе претерпело определенные изменения. Показано, что в Фандоринском проекте Б. Акунин сосредоточен на моделировании и описании трех барьеров, существующих при восприятии и оценке инонационального (барьер чужого языка; барьер чужого быта; барьер иной ментальности). В «Сказках народов мира» писатель берет иной ракурс осмысления национального комплекса: его интересует характер соотнесенности национального и общечеловеческого. Эта книга о том, что национальная особость — не что иное, как вариант инварианта, в ней осмыслены общечеловеческие ценности в национальной аранжировке. Самоучитель по беллетристике «Русский в Англии» может быть прочитан как итоговые размышления Б. Акунина о вопросе возможности / невозможности межнационального взаимопонимания. Анализ произведения показал, что одновременно это книга профессиональной и национальной самоидентификации. Б. Акунин не упрощает возможности межнационального диалога. Согласно концепции писателя, необходимо не приспособиться к иному национальному образу жизни, но понять его, только тогда начинает «работать» формула «он как я», реализующая себя чрезвычайно редко и всегда неполно. Попытка понять другую ментальность предполагает целый комплекс личностных качеств, в основе которого — способность к диалогу, аналитизм, интеллектуальность, культурологический багаж и — главное — человечность.
This article analyses Boris Akunin’s writing concept of national identity and the possibility or impossibility of overcoming cross-national non-communication. The analysis is based on Akunin’s texts of different genres (the Erast Fandorin’s Adventures project, Tales from All Over the World, and Russian Man in England, a self-study book on fiction). It is noted that the “solution of the national question” during the thirty years of the writer’s work in literature has undergone certain changes. The authors demonstrate that in the Fandorin project, Boris Akunin focuses on modelling and describing three barriers that exist in the perception and evaluation of the unfamiliar (the barrier of a foreign language, the barrier of a foreign way of life, and the barrier of foreign mentality). In Tales from All Over the World, the writer takes a different perspective of understanding the national complex. He is interested in the correlation between the national and the universal. This book is about the fact that national identity is nothing but a variant of an invariant, it comprehends universal values in a national arrangement. The self-study book on fiction Russian Man in England can be read as Akunin’s final reflections on the possibility or impossibility of crossnational understanding. The analysis of this work demonstrates that it is a book of professional and national self-identification at the same time. Akunin does not simplify the possibilities of interethnic dialogue. According to the writer’s concept, it is necessary not to adapt to a different national way of life, but to understand it. Only then does the formula “they are like me” begin to “work” realising itself extremely rarely and always incompletely. An attempt to understand a different mentality presupposes a whole complex of personal qualities, which is based on the ability for dialogue, analytics, intellectuality, cultural baggage and, most importantly, humanity.
Ключевые слова: АКУНИН Б.
НАЦИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИФИКАЦИЯ
МЕЖНАЦИОНАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ БАРЬЕРЫ
КРОССКУЛЬТУРНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
AKUNIN B.
NATIONAL IDENTIFICATION
CROSS-NATIONAL DIALOGUE
NATIONAL BARRIERS
CROSS-CULTURAL PHENOMENON
URI: http://elar.urfu.ru/handle/10995/121714
Идентификатор РИНЦ: https://elibrary.ru/item.asp?id=50510101
ISSN: 2227-2283
2587-6929
DOI: 10.15826/izv2.2023.25.1.007
Источники: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2023. Т. 25. № 1
Располагается в коллекциях:Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
iurg-2023-1-07.pdf561,87 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.