Просмотр коллекции по группе - По тематике ФРАЗЕОЛОГИЗМ

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 1 до 20 из 22  дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2020Images of various kinds of weapons in the English languageSoshenkov, I. A.; Kalgina, E. A.; Сошенков, И. А.; Калгина, Е. А.
2023Übersetzung von Phraseologismen aus dem Russischen ins Deutsche in Online-InformationstextenLyaptseva, T. An.; Lugovykh, Ev. V.; Ляпцева, Т. А.; Луговых, Е. В.
2018Генезис китайских и русских фразеологических единиц с гастрономическим компонентомLi, Shennan; Zavyalova, N. A.; Ли, Шэннань; Завьялова, Н. А.
2017Какие параметры речи ценят русские? (на материале фразеологии)Borovikova, N. A.; Zhao, Yang; Боровикова, Н. А.; Чжао, Ян
2014Категоризация идиоматических выражений со словом gentleman как одно из средств изучения английской культурыЛаврова, Т. В.
2018Китайские и русские фразеологизмы со значением «черты характера» как отражение национальной картины мираCheng, K.; Zavyalova, N. A.; Чэн, Кэмэн; Завьялова, Н. А.
2018Китайский бестиарий как ключ к пониманию китайского менталитетаYuan, Meng meng; Zavyalova, N. A.; Юань Мэн; Завьялова, Н. А.
2017Когнитивные модели осмысления времени и их фразеологическая репрезентацияЗуева, Т. А.
2017Лингводидактические трудности освоения иноязычных фразеологических единицЛи, Цзинвэнь
2016Метафоры с компонентом-орнитонимом в русском и китайском языках: к постановке проблемыLang Li Ying; Sivkova, T. N.; Лан Лиин; Сивкова, Т. Н.
2018Национально-семантические особенности русских и китайских фразеологизмов со значением «внешность человека»Li, V.; Ли, В.
2017Опыт лексико-семантического анализа статьи В. Распутина «Если по совести»Паулинова, М.
2017Особенности перевода китайской поэзии на русский языкSmirnova, T. I.; Сian, Dantsin; Смирнова, Т. И.; Сян, Даньцин
2019Проблемы эквивалентного машинного перевода фразеологизмов (на материале вьетнамского и русского языков) : магистерская диссертацияНгуен, Т. Т. Х.; Nguyen, T. T. H.
2017Русские и китайские орнитонимы с переносным значением: лексико-семантический аспектSivkova,T. N.; Lang, Li Ying; Сивкова, Т. Н.; Лан, Лиин
2016Семантические особенности фразеологических единиц эмоционального состояния русского и китайского языковBorovikova N. A.; Cheng Yuxiao; Боровикова, Н. А.; Чэн Юйсяо
2017Сопоставительный анализ русских и китайских фразеологизмов с количественным значениемБоровикова, Н. А.; Вэй, Линьлу; Borovikova, N. A.; Wei, Linlu
2020Сопоставление и способы перевода фразеологизмов с числительными в китайском и русском языках : магистерская диссертацияЛю, Я.; Liu, Y.
2019Способы передачи фразеологизмов при машинном переводеNguyen, Thi Thanh Hieu; Нгуен, Тхи Тхань Хиеу
2013Фразеологизмы и метафоры как средство выразительности в предвыборных рекламных текстахСычёва, Н. А.