Просмотр коллекции по группе - По тематике ПЕРЕВОД

Перейти к: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
или введите несколько первых букв:  
Отображение результатов 21 до 40 из 178 < назад   дальше >
Дата публикацииНазваниеАвторы
2023Translating the Trilogy “Lark Rise to Candleford” by F. Thompson: On the Problem of Rendering Chronotope Markers in RussianDjavadova, M. P.; Bortnikov, V. I.; Джавадова, М. П.; Бортников, В. И.
2019Unified Navigation System of Russian Railways: Translation IssuesЩербаков, О. В.
2023Übersetzung von Phraseologismen aus dem Russischen ins Deutsche in Online-InformationstextenLyaptseva, T. An.; Lugovykh, Ev. V.; Ляпцева, Т. А.; Луговых, Е. В.
2020Автоматический перевод текста в социальной сети InstagramShcherbakov, O.; Щербаков, О. В.
2020Актуальные вопросы переводоведения в КитаеLyu, Suin; Лю, Суин
2019Анализ и перевод низкочастотных коллокаций с помощью корпусовЧерноусова, А. О.
2019Анализ проекта франко-русского торгового договора 1668 г. и его перевода на русский язык Д. УрбановскимМанин, Д. О.; Manin, D.
2023Англоязычные неологизмы социально-политического дискурса: проблемы перевода на русский язык : магистерская диссертацияИзмайлова, Е. А.; Izmailova, E. A.
2023Антропонимический код в пословицах и поговорках и возможности их переводаMikhaleva, S. V.; Abakumova, O. B.; Михалева, С. В.; Абакумова, О. Б.
2017Архетипический образ русского царя: особенности перевода «Song of the Good Tzar»Харченко, Е. Д.
2021Басни Н. В. Леонтьева на сюжеты Ж. ЛафонтенаТрахтенберг, Л. А.; Trakhtenberg, L. A.
2019Британский юмор и особенности его перевода в английских романах XXI векаГерц, А. С.
2019Буквализмы при переводе текстов различных жанровBektesheva, A.; Бектешева, А. В.
2016В самом деле? Что происходит на самом деле? Дискурсивные слова на рубеже семантики и прагматикиTommola, H.; Томмола, Х.
2014Варианты перевода глаголов эмоционального состояния на немецкий языкКостоусова, Э. Т.
2015Взаимодействие дисциплин «Иностранный язык (немецкий)» и «История мировой литературы» в обучении студентов бакалавриата профиля «Прикладная филология»Гаврюшева, А. Е.; Неронова, И. В.; Gavriusheva, A. E.; Neronova, I. V.
2022Влияние культурных различий на перевод литературных произведений : магистерская диссертацияЯо, М.; Yao, M.
2020Военный жаргон как «язык для посвященных» в межкультурной коммуникацииЯроцкий, Д. А.
2023Детерминизм формирования межкультурной коммуникации в условиях диалога повседневности посредством переводаСюзюмова, Л. А.; Syuzyumova, L. An.
2022Еranslational transformations in the russian version of the «RESPAWN» manualIlinykh, A. V.; Bortnikov, V. I.; Ильиных, А. В.; Бортников, В. И.